-
1 ein Wald von Mästen
кол.числ.поэт. лес мачт -
2 mästen
mästen II vi и sich mästen жире́ть, отка́рмливаться; sich von der Arbeit eines anderen mästen жире́ть за счёт чужо́го труда́ -
3 mästen
mästen, saginare (mit Mast füttern). – pinguem facere (fett machen). – opimare (seist machen, bes. Geflügel). – farcire (stopfen, nur Geflügel). – mit etwas m., auch alere alqā re (z.B. furfure). – Übtr., die sich einige Jahre hindurch von veruntreuten öffentlichen Geldern gemästet (= bereichert) hatten, quos paverat per aliquot annos publicus peculatus.
-
4 mästen
I vt перекармливать, обкармливать кого-л. Wie kann man nur seine Kinder so mästen!Man darf sich durch übermäßige und einseitige Ernährung nicht selbst mästen.Du willst mich wohl mästen!II vr обогащаться. Wir lassen es nicht zu, daß sich die feinen Herren von den Arbeitergroschen mästen.Er mästet sich auf Kosten der Frauen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > mästen
-
5 mästen
1. vt 2. vi и sich mästenжиреть, откармливатьсяsich von der Arbeit eines anderen mästen — жиреть за счёт чужого труда -
6 sich von der Ärbeit eines änderen mästen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sich von der Ärbeit eines änderen mästen
-
7 Wald
m; -(e)s, Wälder wood(s Pl.); (großer Wald) forest (auch fig.); (Waldfläche) woodland; ein Wald von Masten etc. fig. a forest of masts; einen ganzen Wald absägen umg., fig. (schnarchen) snore like a buzz saw; er sieht den Wald vor lauter Bäumen nicht fig. he can’t see the wood (Am. forest) for the trees; ich glaub, ich steh im Wald umg. well, blow me (Am. blow me down); wie man in den Wald hineinruft, so schallt’s heraus you get what you give* * *der Waldforest; wood; woods* * *Wạld [valt]m -(e)s, -er['vɛldɐ] wood(s pl); (großer) forest; (no pl = Waldland) woodland(s pl), wooded countryWald und Wiese/Feld or Flur (liter) — woods and meadows/fields
ich glaub, ich steh im Wald (inf) — I must be seeing/hearing things! (inf)
er sieht den Wald vor lauter Bäumen nicht — he can't see the wood (Brit) or forest (US) for the trees (Prov)
wie es in den Wald hineinschallt or wie man in den Wald hineinruft, so schallt es wieder heraus (Prov) — you get as much as you give
der Thüringer Wald — the Thuringian Forest, the Thüringer Wald
* * *der1) ((a large piece of) land covered with trees.) forest2) ((often in plural) a group of growing trees: They went for a walk in the woods.) wood* * *<-[e]s, Wälder>[valt, pl ˈvɛldɐ]m (mit Bäumen bestandenes Land) wood, forestBayrischer \Wald the Bavarian ForestThüringer \Wald the Thuringian Forest▶ wie man in den \Wald hineinruft, so schallt es wieder heraus (prov) you are treated as you treat others▶ den \Wald vor lauter Bäumen nicht sehen (fam) to not be able to see the wood [or forest] for the trees* * *der; Wald[e]s, Wälder wood; (größer) forestden Wald vor [lauter] Bäumen nicht sehen — (fig.) not see the wood for the trees
* * *ein Wald von Masten etc fig a forest of masts;einen ganzen Wald absägen umg, fig (schnarchen) snore like a buzz saw;ich glaub, ich steh im Wald umg well, blow me (US blow me down);wie man in den Wald hineinruft, so schallt’s heraus you get what you give* * *der; Wald[e]s, Wälder wood; (größer) forestden Wald vor [lauter] Bäumen nicht sehen — (fig.) not see the wood for the trees
* * *¨-er m.wood n. -
8 Wald
лес. im tiefen Wald в глухо́м лесу́. durch den Wald gehen, wandern по ле́су, ле́сом. ein lichter [tiefer] Wald ре́дкий [дрему́чий] лес. durch Wald und Feld по поля́м и леса́м | ein Wald von Masten [Antennen] лес мачт [анте́нн [тэ]]. ein Wald von Haaren копна́ воло́с. ein Wald von Menschen людско́е мо́ре wie es in den Wald hineinschallt, so schallt es wieder heraus как ау́кнется, так и откли́кнется. den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen за дере́вьями <из-за дере́вьев> не ви́деть ле́са -
9 Wald
m -(e)s, Wälderein tiefer Wald — дремучий лесein Wald von Haaren — копна волос••den Wald vor (lauter) Bäumen nicht sehen — за деревьями не видеть лесаwie es in den Wald hineinschallt, so schallt es wieder heraus — посл. как аукнется, так и откликнется -
10 Wald
ein lichter Wald ре́дкий лесein tiefer Wald дрему́чий лесein Wald von Haaren копна́ воло́сein Wald von Masten поэ́т. лес мачтden Wald vor (lauter) Bäumen nicht sehen за дере́вьями не ви́деть ле́саwie es in den Wald hineinschallt, so schallt es wieder heraus посл. как ау́кнется, так и откли́кнется -
11 Abspannung
f <tech.allg> (von Masten etc.) ■ guy -
12 Diagonalverspannung
-
13 Stag
-
14 Abspannung
Abspannung f anchor span (Brücke); guy, guying, guy ropes; rigging (bei Montage); staying (von Masten); terminating (Leitungsbau); wiring (Mast, Pfosten)Deutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > Abspannung
-
15 Befestigung
Befestigung f 1. fastening; attachment; mounting; anchorage; 2. mounting; tie (von Masten); 3. stabilisation; supportDeutsch-Englisch Wörterbuch der Elektrotechnik und Elektronik > Befestigung
-
16 Mast
mastm1) ( Schiffsmast) mástil m2) ( Telefonmast) poste m3) ( Fahnenmast) asta f/pl-1-Mast1 [mast]<-(e)s, -e(n)>————————-2-Mast2 [mast]———————— -
17 dick
dick, crassus (sowohl vom Umfang [dah. auch v. Maß] als auch von der Gedrungenheit, Ggstz. tenuis, dünn, macer, mager). – pinguis (fett, feist, Ggstz. macer). – opīmus (strotzend von Nahrungssäften, dick u. fett, Ggstz. gracilis). – obesus (wohlgenährt, Ggstz. gracilis u. [von Tieren] Ggstz. strigosus. – corpore amplo (wohlbeleibt). – turgens. turgidus (aufgeschwollen, z.B. oculi). – densus (dicht, Ggstz. rarus, einzeln). – spissus (undurchdringlich, undurchsichtig, vom Boden, der Finsternis etc., Ggstz. solutus, locker). – confertus (dicht zusammengedrängt, von einer Menge, Ggstz. rarus). – Bei Bestimmungen des Maßes entweder durch crassus mit dem Akk. od. durch crassitudine mit Genet. des Maßes, z.B. vier Fuß d., quattuor pedes crassus; quattuor pedum crassitudine; vgl. daumendick, fingerdick. – eine d. Haut, callum od. callus: man hat dicke Bücher darüber geschrieben, de quibus volumina impleta sunt: die Philosophen haben dicke Bucher dagegen geschrieben, pleni libri sunt contra ista ipsa disserentium philosophorum: Dikäarchus hat ein dickes B. darüber geschrieben, daß etc., magnus Dicaearchi liber est m. Akk. u. Infin. – d. Luft, aër crassus; caelum crassum; plenior caeli natura: d. Blut, sanguis crassus: ein d. Backen, altera bucca inflatior. – Adv.crasse; dense: spisse. – d. machen, spissare (z.B. das Blut); saginare (mästen, fett machen d. werden, pinguescere (von Tieren): d. und fett werden, corpus facere.
-
18 Wald
m: den Wald vor (lauter) Bäumen nicht sehen за деревьями леса не видетьне видеть, что делается под носом. Er sucht sein Heft, dabei liegt es vor ihm. Er sieht den Wald vor lauter Bäumen nicht. Schweigen im Walde гробовое молчание. Als die Diskussion beginnen sollte, herrschte (völliges) Schweigen im Walde. nicht für einen Wald von Affen огран. употр. фам. ни за какие коврижки. Nicht für einen Wald von Affen hätte ich dieses kostbare Gemälde hingegeben.Nicht für einen Wald von Affen lockst du mich in diese Kälte.Ich soll mit euch in diesen Jazzkeller? Nicht für einen Wald von Affen! einen ganzen Wald absägen фам. ужасно храпеть. Hat der wieder einen tiefen Schlaf! Der sägt ja einen ganzen Wald ab! im Wald aufgewachsen sein быть неотёсанным. Guck mal, wie der sich benimmt, er ist wohl im Walde aufgewachsen. sind wir im Walde? мы же не в глухом лесу! Sind wir im Walde? Sei doch nicht so laut! (ich denk',) ich steh' [bin] im Wald(e)! молод, здравствуйте, пожалуйста!, привет!, надо же! Ich glaub', ich steh' im Walde. Da setzt sich einer einfach in mein Auto und fährt ab.Ich glaub', ich steh' in Walde. Ich komme nach Hause, und alle Fenster stehen auf. (einen) vom Wald erzählen врать и не краснеть, "заливать". Die Preise sollen gesenkt worden sein? Du erzählst einen vom Wald, ein Wald von Fahnen [Masten, Antennen, Schornsteinen] лес флагов [мачт, антенн, труб], wie man in den Wald hineinruft [wie es in den Wald hineinschaut], so schallt es auch wieder heraus как аукнется, так и откликнется.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Wald
-
19 fett
fett, pinguis, etw. s., subpinguis (fett, feist, eig. von leb. Wesen; übtr. v. Lebl., z.B. Acker, Staat, Ggstz. macer). – opīmus (strotzend von Nahrungssäften, dick und fett, von leb. Wesen, Ggstz. gracilis; dann übtr. = fett hinsichtlich des Ertrags, wohlnährend, v. Acker etc., Ggstz. sterilis; dah. verb. agri opimi et fertiles: dann bildl. = viel einbringend, reichlich, wie Anklage [die dem Advokaten viel einbringt], Beute). – obesus (der sich rund gegessen hat, wohlgenährt, Ggstz. gracilis, v. Menschen; u. Ggstz. strigosus, v. Tieren). – nitidus (glänzend, strotzend vor Fettigkeit). – pastus (gefüttert, z.B. anser). – perpastus (gehörig-, gut gefüttert, feist, z.B. canis). – saginatus (gemästet). – unctus (mit Öl, Fett versehen, v. Speisen; übtr. = reichlich, z.B. cena). – luculentus (beträchtlich, wie ein Amt etc.). – s. machen, pinguem facere od. reddere: opimare (dick u. fett machen); saginare (mästen); farcire (stopfen, Federvieh); ungere (mit Öl, Fett versehen, z.B. caules oleo meliore). – s. werden, pinguescere; pinguem esse coepisse; nitescere: fett sein, pinguem etc. esse; nitere (s. oben zu nitidus).
-
20 stopfen
stopfen, farcire (eig., auch = mästen, z.B. gallinas et anseres). – refercire (eig., vollstopfen). – sarcire. resarcire (flicken). – sistere. comprimere. supprimere (stehen machen, stillen, z.B alvum). – in etw. st., farcire in alqd [2226] (z.B. pannos in os): mit etw. (voll) st., farcire od. refercire alqā re. – jmdm. den Mund (das Maul) st., alci os obturare od. opprimere; alci linguam occludere:den Leuten den Mund st., linguas od. sermones retundere. – gestopft voll von etwas, refertus alqā re: gestopft voll von Menschen, refertus hominum od. hominibus. – Stopfer, des Geflügels, fartor.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Masten Gregory — Automobil /Formel 1 Weltmeisterschaft Nation: Vereinigte Staaten … Deutsch Wikipedia
Mästen — Mästen, verb. reg. welches in doppelter Gestalt vorkommt. 1. Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte haben, fett werden. Junge Schweine mästen nicht gut, werden nicht fett, lassen sich nicht gut mästen. 2. Als ein Activum, fett machen. 1) Von den… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Von der Tann (1849) — Von der Tann Wilhelm Melbye: Kanonenboot Von der Tann auf Grund in der Neustädter Bucht p1 … Deutsch Wikipedia
Masten — Masten, verb. reg. act. von Mast, ein Mastbaum, welches nur in den zusammen gesetzten bemasten und entmasten üblich ist, S. dieselben … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Masten von Cádiz — Mast von Cádiz Die Freileitungsmasten von Cádiz, auch als Türme von Cádiz bezeichnet, sind zwei hohe Masten, welche zwei Drehstromkreise für 132 kV über die Bucht von Cádiz in Spanien tragen und ein Teil der Freileitung vom Umspannwerk Puerto… … Deutsch Wikipedia
mästen — füttern; stopfen; auffüttern * * * mäs|ten [ mɛstn̩], mästete, gemästet <tr.; hat: (besonders von Schlachtvieh) reichlich mit Futter versorgen, um eine Zunahme an Fleisch, Fett zu bewirken: Schweine mästen; Gänse mit Körnern mästen; gemästetes … Universal-Lexikon
Mästen — Die Mästung oder Mast (v. althochdt.: mast das von Fett triefende, aus: Mett) bezeichnet das Füttern und Aufziehen zum Schlachten vorgesehener Nutztiere, siehe Tiermast. eine sexuelle Obsession, siehe Feeding in der Jägersprache Nahrung wie… … Deutsch Wikipedia
24-Stunden-Rennen von Le Mans 1965 — Der Rover B.R.M. mit der Startnummer 31. Jackie Stewart und Graham Hill fuhren diesen 2 Liter Gasturbinen Rennwagen an die zehnte Stelle der Gesamtwertung … Deutsch Wikipedia
Adler von Lübeck — Schiffsdaten Name: Adler von Lübeck … Deutsch Wikipedia
Abspannmast im Stausee von Santa Maria — Die Lukmanierleitung ist eine 1948 und 1949 errichtete, dreipolige 380 kV Drehstrom Hochspannungsleitung über den Lukmanierpass in der Schweiz. Inhaltsverzeichnis 1 Linienführung 2 Konstruktion 3 Abspannmast im Stausee von Santa Maria … Deutsch Wikipedia
Geschichte des elektrischen Antriebs von Schienenfahrzeugen — Einholm Stromabnehmer Bahnstrom Oberleitung … Deutsch Wikipedia